03-12-2018 | 16:53
(I)

Poemas de Gabriela Mistral se leen en kichwa

Hawapacha, Kucha mama, Alpa mama, es el libro de Gabriela Mistral que se tradujo al Kichwa y fue presentado por la embajada chilena en esta ciudad.

Otavalo. Los textos del libro Cielo, mar y tierra, de la Nobel de literatura, Gabriela Mistral, fueron traducidos al Kichwa y presentados en la Unidad Educativa que lleva el nombre de la maestra chilena en esta ciudad.

Proyecto. El agregado cultural de la embajada de Chile, Francisco Vidaurre, junto al autor de la recopilación de poemas, creador del libro, Manuel Peña Muñoz, estuvieron en esta institución educativa entregando algunos de los 2 mil ejemplares que se imprimieron de la traducción del texto. Hawapacha, Kucha mama, Alpa mama, tiene en su primera parte alrededor de 65 textos traducidos al Kichwa. En la segunda parte del texto se encuentran los mismos documentos, pero en español.

Según Vidaurre, este es el segundo proyecto de traducción literaria que realiza la embajada de Chile en el país. En el primero se tradujo al Kichwa 30 poemas de Violeta Parra al conmemorar el centenario de su nacimiento.

Educación. Los libros serán distribuidos en instituciones educativas interculturales bilingües de toda la sierra del país. La directora distrital de educación, Yolanda Morales destacó la importancia del libro para las nuevas generaciones de estudiantes. “Aquí se mencionan tres de los cuatro elementos importantes de nuestra cosmovisión andina. La traducción al Kichwa de estos poemas ayudará en el fortalecimiento del idioma”, mencionó Morales.